大学生英语写作中的搭配错误分析 ——对北京邮电大学日语系大一新生的案例研究
作者单位:北京邮电大学
学位级别:硕士
导师姓名:应娅舒
授予年度:2010年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:词语搭配能力是英语学习者语言能力的重要组成部分,词语的恰当搭配能使语言表达更准确、更流畅。传统的英语词汇教学中,教师大都关注单个词的释义,而对词语搭配教学的重视程度不够。结果是学生没有搭配概念,不懂得搭配限制,在选择两个或两个以上的词的组合时常常犯下各种搭配不当的错误。这在很大程度上影响了学生们语言输出的质量。为了改变这种状况,教师把词语搭配作为词汇教学中心任务来抓就显得尤为重要。 词语搭配历来也受到语言学家们的重视,早在上世纪,语言学家Firth就首先开始使用“搭配这一术语,提倡研究词语的习惯性共现。近年来随着语料库语言学的兴起,词汇搭配研究越来越引起学者们的重视,成为当前语言学领域的研究热点之一。作者以著名语言学家Morton Benson的搭配理论及Pit Corder的错误分析理论为依据,选择了北京邮电大学2008级日语系的大一新生进行教学实验。在2008-2009秋季学期期间,作者先后要求学生上交四篇字数均在150词以上的命题作文,共收集96篇学生习作。作者对学生作文中的搭配错误实例进行收集、记录、归类及分析。 研究结果表明,日语系新生在本阶段作文中出现的语法搭配错误数量大大超过词汇搭配错误数量,占搭配错误总数的63.64%;其中,50%的语法搭配错误都与介词有关,这也表明介词是学生掌握搭配的 大困难。在词汇搭配错误中,与动词和名词相关的错误占词汇搭配错误的绝大多数,主要是由于学生在作文中需要大量使用名动之间的搭配,但掌握情况并不理想。 作者随后对搭配错误产生的原因进行了探讨,归纳出四类主要原因。第一,外语学习者倾向于将所学外语与母语进行比较,母语的负迁移是造成搭配错误的一个主要原因,学生所犯的搭配错误中有明显的中国式英语的痕迹。第二,中国学习者还经常根据二语学习中的正确搭配,概括出规则,在二语习得的创造性过程中难免会有过度概括的错误。而且对目的语中某些规则限制的忽视也容易造成搭配错误的产生。第三,教师自身对英语搭配的掌握程度不够、采用不恰当的教学方式以及忽视词语搭配练习。同时,教材、教辅书籍、字典对词语搭配的重视程度不够也会影响学生对于词语搭配的习得。第四,学生在写作中通常是汉语思维,然后把要写的内容翻译成英语。当遇到自己不知道的表达时,学生通常采用某些交际策略予以应对。或者不管英语的语言习惯能否接受,把所要表达的内容直译成英文。这种直译没有考虑到英汉语言习惯、结构及文化的差异,经常会导致语间错误。或者索性直接回避使用不熟悉的词汇搭配,转而重复利用已学过的某些搭配,使得文章看起来单调、冗长、重复性高。 作者最后针对提高及改善相关英语教学情况提出了以下建议:第一,提高学生的英语搭配意识,从而避免中国式思维,防止母语的负迁移作用。第二,增加学生在英语搭配方面的输入和输出量。第三,在教授新单词的同时教授其常见的搭配信息。第四,归纳总结学生常犯的搭配错误,制作搭配错误列表。第五,鼓励学生常做笔记,记录下学习过程中所碰到的有用词语搭配。 本研究是对大学生英语写作中的搭配错误进行的尝试性研究,相较于大型语料库而言,96篇英语习作的规模较小,且未能反映出所有的错误类型。但其研究结果有助于了解中国学生在习得英语搭配时的困难所在,对词汇教学的进一步研究有一定的参考价值,也希望所提出的建议对相关教师和研究者有所帮助。