科技文本中译的翻译策略研究 ——以《大数据:抓住机遇,保存价值》为例
作者单位:北京外国语大学
学位级别:硕士
导师姓名:曲强
授予年度:2017年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:科技文本中译是英译中的一个重要范畴,在中外科学探索、理论研究和实际应用中的有着非常重要的意义。科技文本翻译的核心是尽可能忠实地传达原文的信息和知识,在此类文本翻译中,以翻译目的为核心的翻译功能理论能帮助译者选取恰当的翻译策略,以期实现科技文本的功能。本文从《大数据:抓住机遇,保存价值》(Big data:Seizing Opportunities,Preserving Values)的中译本着手,从词汇、句法和篇章三个层面,以列举译本中相关实例的方式探讨了科技文本翻译的重点、难点。其中,词汇层面主要探讨了专业术语和其他名词的翻译策略;句法层面主要探讨了被动句、插入语和复合长句的翻译策略;而篇章层面主要探讨了如何更好地进行语篇过渡、衔接,如何在翻译时把握好忠实原则。本文给出的具体实例和相应翻译策略,希望能对实际的科技文本中译工作提供一些可供借鉴的思路,从而提高科技文本中译的效率和质量。