陪同口译质量改进策略——以“2016 Touratech品牌中国骑行事件”口译实践为例
作者单位:福建师范大学
学位级别:硕士
导师姓名:何雅文
授予年度:2017年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:口译是对外交流的纽带,中外沟通的桥梁。随着中国和世界其他地区的交往日益频繁,对口译的需求也越来越大。口译不是单纯的言语行为,而是一种复杂的跨文化交际行为,多种因素都可以在不同程度上影响口译任务的完成质量。陪同口译是目前应用最广泛的一种口译形式之一。本研究是笔者参加2016年Touratech中国(合肥途泰克商贸有限公司)举行的骑行事件所做的口译实践报告。本文描述了任务的背景,并对案例进行了具体分析,旨在研究影响陪同口译质量的译员因素和外部客观因素。译员因素指的是:双语功底、非语言背景知识和分析综合能力;外部客观因素则指:讲话者因素、环境因素和时间压力。基于这些因素,笔者提出改进陪同口译质量的策略:打好扎实的双语功底、扩展知识的广度和深度、提高现场应变能力、译前充分准备和译后反思总结。笔者希望此文能够给其他口译学习者提供借鉴。