咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >对外汉语中兼语句偏误分析及教学策略 收藏
对外汉语中兼语句偏误分析及教学策略

对外汉语中兼语句偏误分析及教学策略

作     者:孙红霞 

作者单位:西安外国语大学 

学位级别:硕士

导师姓名:孟长勇

授予年度:2013年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 

主      题:对外汉语 兼语句 偏误分析 教学策略 

摘      要:黄伯荣、廖序东在《现代汉语》(1997)中对兼语句作如下定义:由兼语短语充当谓语或独立成句的句子叫兼语句。作为现代汉语中的一种特殊句式,兼语句表达了一种特定的概念意义,即“使(让)其他的人或事物处于某种状态或表现某种行为。虽然兼语句意义特殊,但并不意味着它使用频率低。在日常生活中,兼语句是一种较为常见的句式,是人们平时会话中经常使用的句子结构。而且,语言学学者对兼语句的研究热情也非常高,不少学者对其特殊的结构、语义特征和语用功能等方面都进行过细致研究,不断有专著及相关论文发表。 近年来,伴随着对外汉语学科的兴起与发展,兼语句在对外汉语学习及教学中的重要性也日益显现,并受到广大对外汉语教学工作者和语言学者的重视。因为,他们发现外国留学生在学习和使用兼语句这一重点语法项目时,经常出现遗漏、误加等错误,或者由于受母语迁移的影响,经常将其与其他相似句式混淆起来。如今,已经有一部分从对外汉语教学角度出发来研究兼语句的论文发表,但是这些还远远不够,具体到对外汉语兼语句的偏误分析更是研究较少。因此,本文将会从对外汉语的角度出发,结合前人研究成果,对对外汉语中的兼语句进行句法、语义、语用层面的分析,并将其与其他句式互相区别。并且,以HSK动态作文语料库为语料来源,对其中的兼语句偏误情况、偏误类型、偏误原因进行细致总结、全面分析,从而找出兼语句偏误产生的深层次原因,提出相关教学建议,以期帮助外国留学生理解和掌握兼语句这一语法项目,避免偏误情况的出现。 全文共分五部分: 第一部分,绪论。这一部分首先从选题缘由入手,并对前人研究进行概况综述、简单梳理。主要分两个方面:一是兼语句本体研究综述,二是对外汉语中兼语句及偏误分析研究综述。然后,结合相关的理论基础,理清本文研究思路及研究方法。 第二部分,对外汉语中兼语句的研究。这一部分主要是从对外汉语的角度出发,研究对外汉语教学中兼语句本身的句法、语义、语用等特点,并且将其与相似句式进行区分。 第三部分,对外汉语中兼语句偏误分析。这一部分是全文的重点内容,所占篇幅也最长。首先,笔者将对本文兼语句偏误分析所选取的具体语料来源进行简单介绍和分析,然后对兼语句的偏误情况做细致统计和分析,通过对偏误类型的分析,从而总结造成此类偏误的具体原因。 第四部分,对外汉语中兼语句教学策略。在明确对外汉语中兼语句偏误具体原因后,笔者将对其进行深层次的总结,从而提出相对应的教学策略和建议,为留学生兼语句的理解和学习提供帮助。 第五部分,结语。这一部分将对全文做总结性论述,对全文的学术价值、研究方法、不足之处等进行总结,得出结论。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分