咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉语和日语中关于“出/入”的对比研究 收藏
汉语和日语中关于“出/入”的对比研究

汉语和日语中关于“出/入”的对比研究

作     者:徐欢 

作者单位:北京邮电大学 

学位级别:硕士

导师姓名:熊莺

授予年度:2018年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学] 

主      题:  语义 同形词 使用频率 

摘      要:中日两国作为一衣带水的邻邦,自古以来便有着悠久的交流历史。日本原本并没有自己的文字,汉字传入日本之后,在日本发展变化逐渐形成了如今的日语。汉字传入日本之后受到日本特有的社会和风土的影响,渐渐与原生汉字产生了一定的偏差。本文围绕着汉语和日语中的“出/入,从其基本语义出发进行对比研究,总结中日“出/入语义中的相同点和不同点,并结合实例进行分析。此外,针对中日“出/入在空间移动意义上使用的不同,对比了在主观认知和客观条件的影响下,中日意义相近的文章出现“出/入选择不同的情况,就为何出现这一情况进行了调查,并对中日“出/入在空间移动层面进行了分析和总结。接下来,本文还分析了中日“出/入相关的同形词,将收集到的中日“出/入同形词分为同形同义词、同形类义词、同形异义词,结合日语教育对三类词进行中日文词义和用法的比较分析。最后,通过调查中日“出/入的使用频率,对比“出/入在汉语和日语中出现的总频率和在不同文体中具体使用频率的差异,并就中日“出/入为何出现使用频率上的不同进行了总结和分析。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分