咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉英准量词抽象计量的认知分析 收藏
汉英准量词抽象计量的认知分析

汉英准量词抽象计量的认知分析

作     者:赵秋盈 

作者单位:宁波大学 

学位级别:硕士

导师姓名:王文斌

授予年度:2011年

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主      题:准量词 抽象名词 意象图式 映射 

摘      要:随着人类物质生活的日益发达和精神生活的日益丰富,汉英语中出现了越来越多与抽象名词搭配的量词。通过观察我们发现,此类量词的计量功能减弱,对物质量化已不再是其主要功能,其主要作用在于表达形、态、情、色彩等修辞效果,我们称这类量词为准量词,而且国内外极少学者从认知语言学角度探讨此类准量词。本文主要以认知语言学中的意象图式理论和映射理论为视角,对现代汉英语中准量词抽象计量所表达的语义、结构特征及其形成机制进行分析,借此推动汉英语量词研究的进一步深入,并在理论和实践两方面为学界提供参考。 全文共分七章。第一章主要介绍论文的意义、方法以及组织结构,并提出论文的工作假设。第二章为文献综述,介绍汉英量词和准量词的研究现状。第三章主要介绍论文所涉及的意象图式和映射等相关理论背景。第四章根据汉英语中准量词的语义特征对其进行归类。第五章在前一章的基础上,结合意象图式和映射理论,分析汉英语中准量词抽象计量表达的语义、结构特征及其形成机制。第六章对汉英准量词结构进行综合分析。第七章为结论。 通过分析探讨,我们得出以下结论:首先,从认知语言学的类典型范畴理论来看,汉英准量词是量词范畴中的非典型成分,既具有典型量词的部分特征,同时又具有名词或动词的部分特征,而且汉英准量词均可分为个体类准量词、系统类准量词、专职类准量词以及容器类准量词,这些准量词在汉英语中并无质的不同,更多的是量的差异。其次,在汉英准量词抽象计量的表达中,量词的使用表达了使用者对抽象名词的认知过程,名量之间的搭配关系所反映的是人们对抽象名词所代表的范畴的理解和认识,是两个意象之间的映射关系,而准量词恰恰反映了使用者观察事物的一种视角。再次,不管是量词标记型的汉语系统还是单复数标记型的英语体系,其中的表量结构名量之间的搭配关系遵循着同样的形成机制,即隐喻机制、转喻机制以及隐转喻机制,但是,无论是何种形成机制,类比延展均在其中发挥着重要作用。换言之,隐喻、转喻、隐转喻和类比延展是形成汉英准量词结构的重要机制。在此研究中,本文发现,同一种类的准量词也遵循着同样的认知规律,即汉英个体类准量词、系统类准量词和专职类准量词多半使用隐喻机制,容器类准量词通常采用转喻机制,但有时则使用转隐喻机制,类比延展对这些新语义和新结构进行巩固并进一步推进,导致汉英准量词结构的进一步丰富。最后,不同的形成机制,其认知规律不尽相同:隐喻涉及两个不同概念域之间的关系,隐喻机制中的突显是域际突显,是在差异中突显潜在的相似性,是认知主体主观判断的结果,因此,隐喻中的突显是一种主观突显;转喻一般涉及同一个概念域的事物之间的关系,转喻的突显是域内突显,通过一个突显的概念域去阐述和理解另一个相邻的概念域,事物具有的某种特征是其客观条件,因此,转喻中的突显是一种客观突显,基于事物之间的相邻关系;转隐喻涉及多个概念域之间的关系,转隐喻机制中的突显是域际和域内的结合,我们称之为交域突显,同时也是一种主客观突显的结合,主要基于事物与事物之间的相联关系;而类比延展机制是在前三者的基础上来源于人们的类比思维。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分