咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >现代日本语的名词修饰成分的误用研究——以“N_1のN_2”为... 收藏
现代日本语的名词修饰成分的误用研究——以“N_1のN_2”为中心

现代日本语的名词修饰成分的误用研究——以“N_1のN_2”为中心

作     者:温雪燕 

作者单位:湖南大学 

学位级别:硕士

导师姓名:苏鹰

授予年度:2018年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学] 

主      题:误用 名词修饰成分 “N1のN2” 

摘      要:以汉语为母语的日语学习者在学习名词修饰成分的过程中,存在着大量的误用。在“YUKタグ付き中国語母語話者日本語学習者作文コーパスVer.7中,以“名词修饰成分为关键词进行误用统计的话,得出的误用例中存在这两种倾向。其一,在本该使用名词修饰成分的地方,却没有使用。其二,在不该使用名词修饰成分的地方,却使用。也就是说,对于以汉语为母语的日语学习者来说,日语的名词修饰成分的使用是混乱的。那么,以汉语为母语的日语学习者在名词修饰成分的使用上的误用实态、特征及其被认定为是误用的原因等就成为了亟待被解决的问题。因此,本论文使用“YUKタグ付き中国語母語話者日本語学習者作文コーパスVer.7,将从中抽取的关于名词修饰成分的误用例作为研究对象,首先通过量化研究的方法统计其误用实况,统计结果表明名词性成分的名词修饰成分的误用出现最多。通过对名词性名词修饰成分的下位分类进行分析考察后,本论文将探讨范围限定在名词性名词修饰成分的“NのN类误用,分析其被认为是误用的原因。经过定量分析及定性分析手法,得出以下结论。(1)以汉语为母语的日语学习者在学习名词修饰成分的过程中,比起不使用,过剩使用更为显著。(2)由以汉语为母语的日语学习者在学习名词修饰成分的过程中所产出的误用例可以分为“名词性成分的名词修饰成分,“动词性成分的名词修饰成分,“形容词性成分的名词修饰成分,“副词性成分的名词修饰成分,“连体词性成分的名词修饰成分,“助动词成分的名词修饰成分6种类型。其中,无论是过剩使用或是不使用,“名词性成分的名词修饰成分类型的误用最为显著。(3)可以从词汇、句、文章三个语言单位将“NのN分类。且其中误用率最高的是句子单位内的误用类型。在词汇单位的误用例子中,可以考察出3个此类例子被认定为误用的原因。其1是因为“N和“N的意义重复。其2是因为“N和“N的意义不能匹配。其3是由于“N本身的意义不完整而不能成为名词修饰成分。在句子单位的误用例子中,可以考察出3个此类例子被认定为误用的原因。其1是“N的意义与句子内已表述的意义重复。其2是“N的意义不完整需要修饰名词来补充。其3是违反了构文规则。在文章单位的误用例子中,可以考察出2个此类例子被认定为误用的原因。其1是违反了构文规则。其2是违反了文脉中的意义关系。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分