咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《美在意象—美学基本原理提要》翻译报告 收藏
《美在意象—美学基本原理提要》翻译报告

《美在意象—美学基本原理提要》翻译报告

作     者:陈艳梅 

作者单位:合肥工业大学 

学位级别:硕士

导师姓名:彭发胜

授予年度:2015年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:诠释学翻译理论 翻译难点 翻译方法 美学 理解 

摘      要:该文是一篇汉译英的翻译实践报告,翻译的文章是北京大学叶朗教授的《美在意象——美学基本原理提要》,归纳和概述了叶朗教授近五十年来关于美学的研究成果。本翻译报告主要有四个组成部分:第一章是引言部分,旨在介绍选题的背景、选题的目的和意义以及报告的整体结构;第二章为研究背景,其中有理论基础、文本介绍两大方面;第三章是报告的主体部分,从翻译过程、翻译中遇到的难点和相应采取的翻译方法等方面介绍翻译项目;报告的最后一章是对全文的总结,归纳了作者从本次翻译项目中获得的翻译经验和教训,并指出这次翻译项目中还需要解决的其他相关问题。在整个翻译过程中,作者主要以诠释学翻译理论为指导,在理解原文的基础上阐释原文,采取合并法、减译法、换序译法等翻译方法进行翻译。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分