咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >对外汉语教学中“为”、“为了”和“因为”的偏误分析 收藏
对外汉语教学中“为”、“为了”和“因为”的偏误分析

对外汉语教学中“为”、“为了”和“因为”的偏误分析

作     者:赵卫红 

作者单位:河南大学 

学位级别:硕士

导师姓名:刘永华

授予年度:2017年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 

主      题: 为了 因为 偏误 二语习得 

摘      要:汉语中,虚词是用以体现语法意义的重要语法手段之一。虚词研究在汉语语法研究中处于比较重要的位置。连词和介词是虚词中两大类,其意义比较抽象、使用复杂,因此相对难以习得。外国留学生在习得“为了、“为、“因为三个因事介词时产生大量的偏误,并且偏误体现出了一定的规律性。因此,本研究以偏误分析理论为理论基础,将“为了、“为、“因为三个词作为考察对象,详细地分析外国留学生在习得这三个词时所产生的偏误及其背后原因。研究采用的主要研究方法有文献法、数据统计法、归纳总结法。首先本研究分别对“为、“为了、“因为三个词近年来的本体研究进行梳理,重点考查了三者在句法、语义、语用三方面的用法,同时将三个词两两对比,梳理了近年来前辈们比较“为、“为了和“因为两两之间的用法异同的研究成果。在此基础上,本研究从北语动态作文语料库中检索到三个词的偏误共计711条,其中“为了共有166条,“为以词为单位有312条,“因为的偏误共有233条。接着重点逐条分析这711条偏误例句,除去拼写错误及不在本研究范围内的偏误,偏误例句剩462条,其中“为179条、“为了122条、“因为161条。这四百多条偏误例句中,按照留学生产生的偏误类型,将偏误按传统划分方式归为“冗余、“遗漏、“混用和“其它共四类。根据留学生考试成绩将学生的能力等级分为0、C、B、A四级,再根据学生不同的能力等级,考察不同能力等级的学生习得偏误情况,从而仔细分析了留学生产生偏误背后的原因。本文从本体研究、词典解释、教材编写、教师授课几个方面进行了较为详细的讨论,并给出相应教学建议。本文发现:一、“为了、“为和“因为都可以用来引出原因,同时“为和“为了还可以引介目的。这种语义上的交叉,使得外国学习者在学习这三个词时出现非常多的偏误。二,在众多偏误成因中,学习者自身的母语文化背景造成的影响不能忽视。学语言就是学思维模式。因此,在减少学习者母语负迁移的影响,培养中文思维的同时,将三个词的语义、语用详尽地解释明白也是降低偏误发生的重要途径。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分