从接受美学与对等理论谈流行音乐文献翻译
作者单位:天津音乐学院
学位级别:硕士
导师姓名:张金桐
授予年度:2014年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:本文以翻译中涉及到的“接受美学和“对等理论为指导原则,采用阐述、比较和问卷调查等研究方式,通过对笔者多篇翻译习作的整理及具体的分析和说明,重点介绍了“接受美学和“对等理论对流行音乐文献翻译产生的影响及发挥的实际功能。 首先,笔者深入浅出地介绍“接受美学和“对等理论。然后,通过几篇译文的问卷调查,了解到读者的反馈意见,从而总结出“接受美学及“对等理论在英译汉过程当中对读者产生的影响。之后,文章将“接受美学思想用在歌词翻译中,拟通过不同版本的歌词译文进一步探讨歌词的翻译理念和方法,从而打破歌词翻译的传统模式,探讨流行歌曲歌词的新翻译途径。最后,笔者利用“功能对等和“文化对等的原则对翻译习作中的重要段落进行“升级,通过“升级前后版本的对比来说明“功能对等和“文化对等的翻译原则在译文当中的具体体现。