过程法与结果法对高中英语写作中语言迁移的不同影响
作者单位:贵州大学
学位级别:硕士
导师姓名:李炳林
授予年度:2009年
摘 要:很多研究表明,语言迁移在很大程度上影响了高中学生的英语写作。语言迁移的影响主要体现在负迁移方面,表现在学生在学习第二语言过程中受母语心理因素,主要由于思维方面差异而引起。表现在母语影响了第二语言学习的效率。 在写作方法的研究过程中,“过程法和“结果法一直以来都是写作教学领域争论的主题。其中,“结果法在英语了写作教学中占据了很长一段时间。Princes(1982a)论述了“结果法主要集中在词汇,句法及衔接的技巧是上的学习。并且,教学中是老师中心。老师主导了整个教学。“老师中心论尤为明显。在这个方法中,写作包括:仿照,本文分析和模仿范文。可以概括为一句话,写作只以结果为中心。而“过程法恰好相反,写作从结果转向了过程,包括问题的提出,写前准备、草稿、创作和修改,并且还涉及了读者的反馈和共享。这个过程中从分析从学生心理的角度出发,分析学生在写作过程中的心理思维。从根本上帮助学生减少写作过程中语言迁移的影响。 近年来,由于新课程标准中写作目标的颁发,以及高考写作评分标准的变化,越来越多的高中英语老师意识到写作教学的重要性。很多研究表明,高中学生英语作文在很大程度上受语言迁移(负迁移)的影响。尽管老师和学生均付出很大的努力,英语写作对大多数学生来说仍然感到非常困难。主要原因在与英语写作教学仍然遵循传统的“成果写作法。这种方法忽视了写作过程的认知因素。即写作过程是循环的,学生在写作时经历写前,起草,检查,修改等阶段。 在高中学生的英语写作过程中,语言迁移的影响主要体现在负迁移方面,表现在学生在学习第二语言过程中受母语心理因素,主要由于思维方面差异而引起。表现在母语影响了第二语言学习的效率。本文的负迁移方面主要是从下面三个方面来分析:(1)语法错误。这个方面包括中文式直接翻译和句型的直接翻译。(2)词语运用上负迁移。包括由于忽视语言词汇不同涵义和词汇的不同联系引起的不适当翻译,以及词语的搭配不当。(3)中文谚语的不适当翻译。 本文旨在探讨探究“结果法和“过程法这两种英语写作教学法对语言迁移的不同影响。并应用与高中英语教学实践。从而验证其有效性和可行性。 本研究被试是来自安顺一中高二的100名学生。在四个月的实验期间,实验老师应用了“结果写作法和“过程写作法。三种研究工具应用于本研究:(1)用来调查学生了解高中生对于在英语写作过程中对于母语的依赖程度进行的问卷;(2)实验前后对自己写作的改变和对老师教学方法看法的访问;(3)两次测试。 实验部分从下面三个阶段进行:第一阶段:对学生实行问卷调查,目的是要考察在中国针对高中生英语写作中母语迁移现象产生的因素,以及老师的教学方法对此有多大的影响。研究者想通过此份问卷调查了解高中生对于在英语写作过程中对于母语的依赖程度从而为研究提供参考。然后分别对两个班进行测试。第二阶段:2008.3月—2008.7在两个班开始实验,分别用不同的英语写作教学法,1班用结果法进行教学,2班用过程法进行教学。第三阶段:实验结束后,又分别对两个班进行测试。然后整理实验前后两个班不同的成绩。目的是分析实验前后两个班的前后成绩存在的差别。最后再进行采访和问卷调查。目的是分析实验前后两个班学生对写作思维和母语依赖程度有何改变。 通过实验研究,作者得出以下结论: (1)“结果法对并没有很好帮助学生减少写作过程中的语言迁移现象。学生依赖母语进行写作的现象并没有得到明显改善。但从另一方面讲,这种方法也提高学生的写作水平。 (2)而“过程法不仅提高学生的写作水平,很大程度上减少学生用中文思维进行英语写作。写作中语言迁移方面的错误大大减少了。也就是说,这种方法缓和了学生在写作过程中的语言迁移现象。 (3)通过数据分析,虽然两个班的后侧成绩没有太大差距。但是2班(过程法)前后成绩差异很大,语言迁移错误大大减少。更重要的是,2班学生在写作上,比以前自信了,开始对写作有兴趣了。更为明显的是,相对“结果法来说,学生更喜欢和接受“过程法。他们的写作态度和思维的改变更大一些,掌握的写作技巧也要多些,另外,学生渴望老师在写作教学中扩大英语文化知识来帮助他们减少写作中的语言迁移和提高他们的写作。