咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >语言类型学框架下汉语致使结构习得研究——以英语母语、日语母语... 收藏
语言类型学框架下汉语致使结构习得研究——以英语母语、日语母语...

语言类型学框架下汉语致使结构习得研究——以英语母语、日语母语留学生为例

作     者:江爱群 

作者单位:南京大学 

学位级别:硕士

导师姓名:周同科;唐曙霞

授予年度:2014年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 

主      题:语言类型学 致使结构 汉语习得 母语迁移 

摘      要:“致使是人类语言中普遍存在的一个语义范畴。从语言类型学角度出发,Comrie(1989)将致使表达结构大致分为三类:分析型致使结构(我让她哭了)、形态型致使结构(空间房子给我)和词汇型致使结构(kill a man)。国内对汉语致使结构的研究多集中在本体方面,不同母语背景留学生汉语致使结构习得情况对比研究目前还未涉及。本文首次从语言类型学角度出发,对英、日、汉三种语言中的致使结构进行了对比分析,通过问卷调查形式,考察分析了英语母语、日语母语留学生习得汉语致使结构方面的差异以及母语对被试习得表现的影响,并尝试对英语母语、日语母语留学生习得汉语致使结构的不同表现进行解释。本文首先从语言类型学角度出发,对英、日、汉语中致使动词和致使结构进行了分类及对比。英、日、汉语中的致使动词根据其形态特点可以分为:使役轻动词、缀化使役动词、同形转化使役动词和复合使役动词四类。由缀化使役动词构成的形态型致使结构和同形转化使役动词构成的词汇型致使结构在英语、日语中更为普遍;由使役轻动词构成的分析型致使结构和复合使役动词构成的词汇型致使结构是汉语致使结构的典型;英语的分析型致使结构和汉语基本一致,日语无分析型致使结构。英语致使表达句法结构为NP1+VP1+NP2+VP2和NP1+VP+NP2;日语为NP1+NP2+VP1+VP2和NP1十NP2+NP3+VP1+VP2:汉语为NP1+VP1+NP2+VP2和NP1+VP+NP2.本文在语言类型学框架下,主要参考了Comrie(1989)和Di xon(2000)等国内外学者对致使结构的研究成果,对英、日、汉语中致使表达结构进行了语言类型学分类,通过问卷调查这一形式,首次对不同母语背景的留学生即英语母语和日语母语留学生汉语致使结构习得情况进行实证研究。探讨英语母语、日语母语留学生在习得汉语致使结构的过程中能否遵循汉语以分析型、复合式词汇型为主,词汇型、形态型为辅的致使结构表达规则;习得汉语致使结构的过程中学习者母语是否有迁移作用,是正迁移还是负迁移;英语母语、日语母语留学生在习得汉语致使结构时是否有不同的表现,并尝试用语言类型学的观点对英语母语、日语母语留学生习得汉语致使结构的不同情况进行解释。问卷调查结果显示,本研究的被试英语母语、日语母语留学生在理解和表达汉语致使结构时,基本已经能够遵循汉语分析型和复合式词汇型为主、词汇型和形态型次之的致使结构表达规则。在给符合图片内容的致使结构评分时,英语母语、日语母语留学生遵循汉语致使结构特点,无较大差异。翻译部分,英语母语留学生在翻译英语同形转化使役动词构成的词汇型致使结构和缀化使役动词构成的形态型致使结构,尤其是英语心理致使动词(如anger、surprise、horrify)时,母语对习得汉语致使结构多表现为负迁移作用,学习者不能很好地使用使役轻动词构成的汉语分析型致使结构。日语母语背景学习受到SOV型语言句法结构的影响,表达汉语致使结构时,更多地选择和日语句法结构相似的汉语分析型致使结构,同时受到母语中同形转化使役动词的负迁移影响,不能很好地使用汉语复合使役动词构成的词汇型致使结构。文章最后针对英、日、汉语致使结构的特点,对英语母语、日语母语留学生汉语致使结构教学提出了针对性的建议。讨论了本论文研究结果对改进对外汉语教学尤其是汉语致使结构教学的作用,以及本研究存在的局限性和未来的研究内容和方向。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分