咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“世界文学”中的《阿Q正传》早期译介 收藏

“世界文学”中的《阿Q正传》早期译介

The Early Translation of the True Story of Ah Q in World Literature

作     者:谢淼 XIE Miao

作者机构:湖南师范大学文学院湖南长沙410081 

出 版 物:《中国文学研究》 (Research of Chinese Literature)

年 卷 期:2020年第4期

页      面:174-180页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 050106[文学-中国现当代文学] 

基  金:湖南省社会科学基金项目“德国汉学与中国现代文学的互动关系研究”(16YBQ053) 

主  题:世界文学 《阿Q正传》 早期译介 

摘      要:发生于20世纪二三十年代的《阿Q正传》早期译介,既是中国现代文学在世界文学时代氛围中的域外传播实践,又是鲁迅作品进入世界文学体系的重要开端,激发了诸多异文化读者对于阿Q的关注与反思。本文将从《阿Q正传》早期译介与域外传播中的译介者、接受者和源文本创作者三个方面进行考察,分析其早期译介究竟如何发生,以及这一过程中世界文学的生成与影响机制。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分