离合词与词法句法的分工——再议“同源宾语说”
Separable Verb-Object Compounds in Chinese and the Division of Labor between Morphology and Syntax:The Analysis of Cognate Object Revisited作者机构:上海外国语大学语言研究院上海市虹口区200083 美国亚利桑那大学东亚系
出 版 物:《当代语言学》 (Contemporary Linguistics)
年 卷 期:2020年第22卷第3期
页 面:317-334页
核心收录:
学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
基 金:国家留学基金委项目(10038) 上海市哲学社会科学规划课题(2019EYY002)的资助
主 题:离合词 粘着语素 同源宾语说 词库/句法分界 过度生成
摘 要:潘海华、叶狂(2015)在词汇主义的理论前提下,提出汉语离合词实为不及物动词带同源宾语并经过音系删略(PF-deletion)所形成的结构。该分析试图解决离合词分离时粘着语素直接入句给词汇主义理论带来的问题,也为离合词研究带来了全新的视角。但本文指出同源宾语说虽然坚持词库-句法应分清界限,实际上在离合同源结构的推衍过程中并未将词汇主义贯彻到底,PF-删略词内成分违反了词汇完整性假说,离合词拷贝的名物化也无法解释离合词内宾语的特性。除了句法推衍的问题之外,本文还指出,同源宾语假设的一个前提,即离合词是不及物动词,不符合离合词表现出的句法分布:离合词与典型的及物动词加宾语的结构具有相同的句法分布,与不及物动词表现不同。最后本文指出,离合词中动宾的句法形态依存性以及语义不可分离性都不足以判定词/短语。