新闻语篇的译文态度探究
A Study on the Attitude Towards Versions of News Translation作者机构:北京航空航天大学外国语学院北京100191
出 版 物:《外语教学》 (Foreign Language Education)
年 卷 期:2014年第35卷第5期
页 面:109-113页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
摘 要:态度是社会心理学提出的概念,指人类在面对其他人或事物时产生特定态度,其行为也受到这一意识形态的影响。在翻译活动中,态度在新闻类语篇译文中的作用尤为突出。本文将针对近来安倍晋三参拜靖国神社事件,研究美国主流媒体对我国外交部发言的转译,比较原文与译文中显示态度的词、短语和短句,挑选其中具有明显差异的四组词语借助语料库进行分析,以观察美方译文对中方原文的态度改变,并探究态度对译文的影响。