咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >新闻语篇的译文态度探究 收藏

新闻语篇的译文态度探究

A Study on the Attitude Towards Versions of News Translation

作     者:徐琳瑶 

作者机构:北京航空航天大学外国语学院北京100191 

出 版 物:《外语教学》 (Foreign Language Education)

年 卷 期:2014年第35卷第5期

页      面:109-113页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:态度 社会心理学 译文态度 新闻翻译 

摘      要:态度是社会心理学提出的概念,指人类在面对其他人或事物时产生特定态度,其行为也受到这一意识形态的影响。在翻译活动中,态度在新闻类语篇译文中的作用尤为突出。本文将针对近来安倍晋三参拜靖国神社事件,研究美国主流媒体对我国外交部发言的转译,比较原文与译文中显示态度的词、短语和短句,挑选其中具有明显差异的四组词语借助语料库进行分析,以观察美方译文对中方原文的态度改变,并探究态度对译文的影响。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分