咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >论晚清意译风尚与严复“达旨术” 收藏

论晚清意译风尚与严复“达旨术”

On Free Translation in Late Qing Dynasty and Translation Adaptation Approach

作     者:林杰 LIN Jie

作者机构:安徽师范大学安徽芜湖241003 

出 版 物:《忻州师范学院学报》 (Journal of Xinzhou Teachers University)

年 卷 期:2014年第30卷第1期

页      面:77-79,99页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:晚清意译 达旨术 中西文化融合 

摘      要:晚清时期,中西文化相互碰撞与融合。在跨文化交际过程中,译者竭力融合中国传统文化与外来文化。达旨术便是立足于传统文化基础之上并能有效引进西方先进思想,成功地将两者融合的一种翻译策略。启蒙思想家严复借此法宣传了济世救国的政治愿望。将严复达旨术放在晚清意译风尚盛行的背景下阐述,有利于准确理解其内涵。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分