咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >在对译与比较中观察汉语词义系统 收藏

在对译与比较中观察汉语词义系统

Understanding Chinese Semantic System through Translation and Comparison

作     者:易敏 

作者机构:北京师范大学中文系北京100875 

出 版 物:《北京师范大学学报(社会科学版)》 (Journal of Beijing Normal University(Social Sciences))

年 卷 期:2000年第2期

页      面:101-106页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 

主  题:汉语 词义系统 词义比较 语言翻译 

摘      要:在语言学研究中,比较是一种有效的方法。它不仅适用于亲属语言内部语音、语法规则的历史比较,也适用于非亲属语言之间某些语言要素的比较。运用语义场理论层次系统的思想、聚合关系与组合关系互补的思想,比较汉、英、日语关于“笑的语义场,可以看到共有的语义成分、不尽相同的义域分布和多种组合关系。语义单位划分的差异导致不同语言中词汇指称体系的不同,这也是第二语言教学和语言翻译中需要研究的课题。通过不同语言的比较,我们能够更准确地认识汉语词义系统的特点。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分