从文化因素冲突模式看华译《史记》对文化词语的翻译
On the Translation of Cultural Terms of Watson's English Version of Records of the Grand Historian on the Basis of Cultural Clashing Models作者机构:福建师范大学外国语学院福建福州350007
出 版 物:《福建商业高等专科学校学报》 (Journal of Fujian Commercial College)
年 卷 期:2009年第2期
页 面:98-102页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:词语是语言中最积极,最活跃的一个部分,而对文化内涵词语的处理向来是跨文化交际中一大难题。本文从文化因素的四种冲突模式,即:阻隔式、变通式、放行式和结合式入手,探讨了华译《史记》英文本对于文化词语的不同处理手段及其深层的文化方面的原因。