咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英语形容词无动词分句的语义特征与翻译——读《史迪威》汉译本札... 收藏

英语形容词无动词分句的语义特征与翻译——读《史迪威》汉译本札记

作     者:叶寿生 杨葵 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:1995年第1期

页      面:54-56页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

主  题:无动词分句 语义特征 史迪威 英语形容词 汉译本 形容词词组 蒋介石 翻译技巧 状语分句 语义重心 

摘      要:《蒋介石的外国高级参谋长——史迪威》(Stilwell and the American Experience inChina)这部著作1971年在美国出版后引起了很大反响,在不到十年的时间里曾再版了十二次,被美国政界和军界的知名人士公认为当代最佳传记著作之一。它概述了第二次世界大战期间。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分