The strategies of translating Chinese ancient poems
The strategies of translating Chinese ancient poems作者机构:北京理工大学珠海学院
出 版 物:《校园英语》 (English on Campus)
年 卷 期:2019年第27期
页 面:220-221页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学]
主 题:Chines ancient poem translation theory translation strategies
摘 要:The challenges of translating the Chinese ancient poetry have been discussed, particularly the preservation of symmetric form, the connotation of images and the delivering of rhythm is difficult to address. The essay translates the poem 《水调歌头·明月几时有》 and also discuss the translation theory and strategies applied including the combination of literal translation and free translation, Skopos theory and the target of readers.