咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中医疾病名称英译的译者主体性研究 收藏

中医疾病名称英译的译者主体性研究

Translator's Subjectivity for C-E Translation of Diseases Names in TCM

作     者:高昂 任荣政 GAO Ang;REN Rong-zheng

作者机构:上海中医药大学外语教学中心上海201203 

出 版 物:《中医药导报》 (Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy)

年 卷 期:2019年第25卷第7期

页      面:117-119,132页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 1006[医学-中西医结合] 05[文学] 100602[医学-中西医结合临床] 10[医学] 

基  金:教育部人文社会科学研究资助项目(No.16YJC740059) 上海市教委重点学科建设项目(No.Z10102) 上海市浦江人才计划资助项目(No.18PJC109) 上海市本科重点教学改革项目(No.A1-60102156) 

主  题:中医翻译 译者主体性 中医疾病名称 

摘      要:以中医临床疾病名称为切入点,对Nigel Wiseman、谢竹藩、方廷钰3位译者的翻译版本进行比较,以期从译者主体性的角度对中医翻译实践进行分析与研究。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分