咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >The Translator's Subjectivity ... 收藏

The Translator's Subjectivity under George Steiner's Fourfold Translation Motion Theory-A Case Study on Lin Yutang's Translation of Fu Sheng Liu Ji

The Translator’s Subjectivity under George Steiner’s Fourfold Translation Motion Theory—A Case Study on Lin Yutang’s Translation of Fu Sheng Liu Ji

作     者:朱志遥 

作者机构:安徽大学安徽合肥230601 

出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)

年 卷 期:2013年第14期

页      面:164-167页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:Fu Sheng Liu Ji the fourfold translation motion th 

摘      要:Since the advent of the cultural turn in translation studies in the 1970s, the focus of translation studies has been shifted to the subjectivity of translators. This paper attempts to make a tentative probe into the translator s subjectivity manifested in the translation of Fu Sheng Liu Ji by Shen Fu on the basis of George Steiner s fourfold translation motion theory, namelytrust, aggression,incorporationandcompensation. By the study, we may obtain scientific understanding of how the translation is shaped by the translator s subjectivity, thus affirming the importance and necessity of the later in literary translation.

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分