此中真意 解者何人——《归园田居》(其一)英译研究
作者机构:太原师范学院外语系山西晋中030619
出 版 物:《太原师范学院学报(社会科学版)》 (Journal of Taiyuan Normal University:Social Science Edition)
年 卷 期:2016年第15卷第1期
页 面:93-96页
学科分类:0303[法学-社会学] 03[法学] 030303[法学-人类学]
摘 要:阐释学对于翻译最重要的意义在于文本意义的开放性和历史性,同时,意义是受到文本制约的。以陶渊明的《归园田居》(其一)的不同译本为例,研究探讨阐释学在翻译实践活动中的具体应用,可以发现历史继承和当代阐释同样重要。