咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉英互译中的文化差异 收藏

汉英互译中的文化差异

作     者:胡道生 

作者机构:萧山电视大学分校 

出 版 物:《远程教育杂志》 (Journal of Distance Education)

年 卷 期:1994年第14卷第4期

页      面:39-41页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:文化差异 汉英互译 英语 两种文化 对应词 东西方文化 翻译理论 汉语 共通语言 特有的语言 

摘      要:汉语和英语都有着悠久的历史,它们代表着两个不同的民族及其各自的文化,这两种文化其实也代表了世界上两种基本的文化,即东方文化和西方文化。而两种文化间的各种差异,也必然会在汉英互译中表现出来,需要正确地认识和合理地解决。 一、文化差异 著名翻译理论家Newmark Peter说:“文化是某一群体独特的生活方式及其表现,它以群体特有的语言作为表达工具。在他看来,文化语言(cultural language)是有别于共通语言(universal language)

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分