咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“道可道,非常道;名可名,非常名”——文学文本阅读与翻译再诠... 收藏

“道可道,非常道;名可名,非常名”——文学文本阅读与翻译再诠释

"To Meditate the Dao is Possible, Yet to Articulate it Impossible"——A Philosophic Approach to Appreciating Literary Texts and Translating

作     者:熊宣东 

作者机构:电子科技大学外国语学院 

出 版 物:《译苑新谭》 (New Perspectives in Translation Studies)

年 卷 期:2009年第1卷第1期

页      面:103-110页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

主  题:文本阅读 翻译策略  

摘      要:本文对文学文本的阅读本质属性及阐释多样性的根源进行了探究;在此基础之上,提出了翻译应该遵循的策略:指导原则应取法乎上;理解要得意忘言;表达需离形得似;论证了道可道,非常道;名可名,非常名这一道家哲学命题所蕴涵的丰富的翻译哲学思想,是对文学文本阅读与翻译的经典诠释。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分