咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >哲学和译论的相互“照亮”及其“色彩”的彼此融合 收藏

哲学和译论的相互“照亮”及其“色彩”的彼此融合

Translation,Philosophy and their Mutual Illumination and Penetration

作     者:朱桂成 ZHU Gui-cheng

作者机构:河海大学外语学院江苏南京210098 

出 版 物:《外语研究》 (Foreign Languages Research)

年 卷 期:2011年第28卷第1期

页      面:89-93页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:江苏省教育厅2010年度高校哲学社会科学研究指导项目(编号2010SJD740012)"从伯克利的课程设置看文学 翻译研究的现代走向"的系列论文之一 

主  题:译论 现代哲学 误区 互相“照亮” “色彩”融合 

摘      要:长期以来,在讨论翻译理论与哲学的关系时,译论界一直坚守着一个看似顺理成章然而却对现代译论发展产生负面影响甚至误导的观点,即:译论必须依附哲学,所以我们必须用哲学的思想来阐发译论。事实上,现代译论与现代哲学之间不是依附与被依附的关系,而是互相照亮、彼此融合、互为主体的关系。前者本身正在成为一种实践性甚至原创性的另类哲学,因此可以不借助后者来演绎自身的意义,昭示自身的存在。重新审视两者的关系将有利于译论的健康发展。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分