咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“显微镜”一词的形成及其中日语言文化交流(1646-1831... 收藏

“显微镜”一词的形成及其中日语言文化交流(1646-1831)

The translations of xianweijing(kenbikyō,microscope) and cultural exchanges between China and Japan,1646-1831

作     者:徐克伟 XU Kewei

作者机构:北京大学外国语学院博士后流动站 

出 版 物:《高等日语教育》 (Advanced Japanese Language Education)

年 卷 期:2018年第1期

页      面:137-148,197页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学] 

主  题:显微镜 西学东渐 语言文化 中日交流 

摘      要:今天中日两国共同使用的 显微镜 一词是如何形成的?作为中日同形同义词群中的一员,是否如诸多近代译词那样,系日本译制进而传入中国?是与否,何以证实?在西学东渐大背景下,作为西方奇物的显微镜具体于何时,通过怎样的途径传入中日两国?围绕其名称,同属汉字文化圈的两国学者究竟展开了怎样的语言文化活动?具体有何交流或互动,并表现出怎样的异同?诸如此类的问题,颇值得深入探究。本文依托具体的文献资料,采用实证的研究方法,考察该词的形成及其相关的中日语言文化交流。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分