电影字幕翻译的娱乐化倾向——迪士尼电影《花木兰》的个案研究
Entertainment Trend in the Film Subtitle Translation——Disney Mulan as a Case Study作者机构:广东外语外贸大学英文学院广州510420
出 版 物:《北京教育学院学报》 (Journal of Beijing Institute of Education)
年 卷 期:2006年第20卷第1期
页 面:19-23页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:在商业浪潮中,电影制造商受经济利益驱动,电影观众需要更多的娱乐,电影业呈现出娱乐化趋势。娱乐化倾向不仅体现在电影素材上,也体现在字幕的翻译上。影片字幕翻译的娱乐化倾向表现在两个方面:幽默元素的增加和流行通俗语的引入。