《汉语入门》的小说改编及其白话语体研究
The Study of the Rewriting for the Novels in 'Rudiments de Parleretcle Style Chinois' and Its Vernacular Style作者机构:上海师范大学比较文学与世界文学上海200234
出 版 物:《社会科学》 (Journal of Social Sciences)
年 卷 期:2010年第11期
页 面:174-182页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学]
基 金:上海市重点学科中国古代文学(S30403) 上海市高校创新团队“中外文学关系研究”成果
摘 要:法国耶稣会传教士戴遂良1892年编纂汉语教材《汉语入门》,书中选取中国小说《今古奇观》、《聊斋志异》、《家宝二集》,用当时通行的口语加以改写,反映了编者个人的文学观和语言观,同时又带有18世纪以来中国文学在欧洲影响的烙印和19世纪中国文学发展的新印记。该书为我们提供了典型的个案,将五四与晚清时期的白话文变迁相勾连,表明了晚清白话文与现代白话文衔接的可能性,对既有的论述构成了一定挑战,促使我们反思从晚清积蓄力量到五四最终爆发的文学革命中的其他源流,考察来自异质文化的白话文运动的推动因素。