咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译文学的“文化混杂”在现代白话文形成中的作用 收藏

翻译文学的“文化混杂”在现代白话文形成中的作用

作     者:侯杰 

作者机构:淮北师范大学外国语学院 

出 版 物:《重庆科技学院学报(社会科学版)》 (Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition))

年 卷 期:2018年第6期

页      面:68-71,92页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

基  金:安徽省哲学社会科学规划项目"皖人翻译史"(AHSKY2016D120) 

主  题:翻译文学 归化翻译 异化翻译 文化混杂 现代白话 

摘      要:清末至五四时期,翻译文学无论在语言层面还是在文化价值层面,都是一种混杂的文化行为。只是它在不同历史阶段以归化或异化的方式,强调了某一方面的文化价值取向。这种文化混杂的翻译实践为白话的现代化提供了丰富的语言资源,而且由翻译带来的文化重构,为白话文的成长创造了有利的文化气候。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分