咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >重音作为超音段音位在翻译中的转换——一种新的语言转换类型(英... 收藏

重音作为超音段音位在翻译中的转换——一种新的语言转换类型(英文)

Stress as a Suprasegmental Phonological Shift in Translation: A New Category of Linguistic Shifts

作     者:Amin KARIMNIA Esmaeil KALANTARI Amin KARIMNIA;Esmaeil KALANTARI

作者机构:(伊朗)伊斯兰阿扎德大学法萨分校英语系 (加拿大)蒙特利尔大学语言学与翻译系 

出 版 物:《Chinese Journal of Applied Linguistics》 (中国应用语言学(英文))

年 卷 期:2018年第41卷第2期

页      面:218-235,258页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:转换 重音 超音段语言元素 音段语言元素 子系统 

摘      要:本研究通过对比分析强调了重音在翻译中的转换功能,尤其是当音位规则可能对翻译产生影响时。卡特福德提出的翻译转换原始模型只考虑了音段语言元素,而忽略了作为超音段语言元素的重音。这意味着必须对卡特福德的翻译转换分类加以发展,以提高其适用性,特别是当源语文本中的音位元素可能对目标文本中的语法和词汇项目产生影响时。本研究认为应该通过加入重音元素对卡特福德原始翻译转换模型加以修订。本研究进一步强调了重音的各个维度及其在口语性文本和戏剧的翻译中所起的作用。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分