鲁迅小说莱尔译本的译者声音研究
The Translator's Voice in William Lyell's Translation of Lu Xun's Novellas作者机构:湖南大学外国语学院湖南长沙410082
出 版 物:《湖南大学学报(社会科学版)》 (Journal of Hunan University(Social Sciences))
年 卷 期:2018年第32卷第3期
页 面:105-111页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学]
基 金:湖南省哲学社会科学基金项目:文化翻译视阈下的鲁迅小说英译研究(14YBA080)
摘 要:译者声音理论是研究译文叙事的一个重要方面。在鲁迅小说的莱尔译本Diary of a Madman and Other Stories中,存在着译者声音凸显的现象,主要表现为副文本层面的导言和注释及文本内层面的译文叙事时态的偏离和原文含蓄信息的显化。这两个层面的译者声音显现不但阐明了译者的翻译观和读者观,尽量传达了原文丰富的文化信息,而且还拉近了故事与读者的距离,充分再现了原文的含义,对于该译本的成功起到了重要作用。