汉越名词短语语序以及认知顺序的差异
作者机构:中南大学文学院湖南长沙410000
出 版 物:《语文学刊》 (Journal of Language and Literature Studies)
年 卷 期:2016年第36卷第13期
页 面:19-20页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
摘 要:通过分析汉语以及越南语偏正结构的差异,特别是名词短语差异,主要从结构的语序以及认知顺序两个角度进行对比分析。偏正结构往往由中心语和修饰语两个部分组成,两者之间的关系固然是修饰与被修饰的关系。所谓的偏是具有修饰功能的语言成分,即修饰语。所谓的正是被修饰的中心语。汉语和越南语偏正结构之间的关系以及功能是一致的。但唯有语序不同。汉语偏正结构的语序是定语+中心语,越南语偏正结构的规则是中心语+定语。这种差异的原因是由于汉语和越南语认知模式的差异。越南语认知顺序是:短语中的主体,即核心成分,在说话人的思维中先出现,因此转化成语言时也是位于前面的。汉语的认知顺序是:先从中心语的属性、特点或位置等相关因素入手,中心语出现在名词短语的最后。