咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >内地和港台英文电影片名汉译探究 收藏

内地和港台英文电影片名汉译探究

On E-C Translation of Movie Titles in Mainland,Hongkong and Taiwan

作     者:钱叶萍 陆孙男 QIAN Yeping;LU Sunnan

作者机构:南京农业大学外国语学院南京210095 

出 版 物:《长春大学学报》 (Journal of Changchun University)

年 卷 期:2015年第25卷第11期

页      面:53-57页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:国家大学生创新训练项目(201410307065) 

主  题:目的论 预期功能 英文电影名 汉译 

摘      要:作为一种应用翻译,英语影片片名的汉译行为目的性极强。基于1990-2014年柏林、威尼斯、戛纳三大电影节及奥斯卡获奖或提名英语影片在内地、台湾、香港三地的汉译名调查,以目的论为指导,发现在商业和观众两大外因的影响下,三地译者为满足信息传递、文化交流、商业感召和审美倾向等不同诉求,英文片名汉译方法侧重各不相同。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分