咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译隐喻观的认知分析——以“变异”和“损耗”两条支隐喻机制为... 收藏

翻译隐喻观的认知分析——以“变异”和“损耗”两条支隐喻机制为例

The Cognitive Analysis of Metaphorical Views on Translation——Taking Two Branches of Metaphorical Mechanism of “CHANGING” and “LOSS”

作     者:王天翼 王寅 

作者机构:四川外国语大学国际关系学院重庆400031 四川外国语大学语言哲学研究中心重庆400031 

出 版 物:《外语研究》 (Foreign Languages Research)

年 卷 期:2018年第35卷第3期

页      面:82-86页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:认知翻译学 隐喻 翻译即交际 变异 损耗 

摘      要:文章讨论了翻译即交际这个翻译活动根隐喻下的变异和损耗两条支隐喻机制,以期能揭示相关隐喻性表达式背后所隐藏的隐喻机制,以加深对翻译性质和特征的理解。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分