哈萨克人名一名多译现象及规范化——兼评《哈萨克人名汉字音译对应表》
On Normalization of Kazakh Names Transcribed by Chinese Character——The Standard of Corresponding Table between the Syllables of Kazakh Language and Chinese Characters
作 者:盛桂琴 SHENG Gui-qin
作者机构:五邑大学中文系广东江门529020
出 版 物:《语言与翻译》 (Language and Translation)
年 卷 期:2006年第1期
页 面:49-52页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0304[法学-民族学] 03[法学] 05[文学] 050107[文学-中国少数民族语言文学(分语族)]
主 题:哈萨克 人名 译名 原因 对应表
摘 要:文章从客观、主观两方面较深入地分析了造成哈萨克人名译名混乱的原因,对新近出台的《哈萨克人名汉字音译对应表》的定音、选字问题作了简评。文章在支持译名规范化的同时,强调了遵守规范标准,人人有责。