论魏鲁男《抱朴子内篇》英译的宗教阐释与文化观
On the Religious Interpretation and Cultural View in James Ware's Translating of The Inner Chapters of Baopuzi作者机构:电子科技大学外国语学院 成都工业学院外语系
出 版 物:《宗教学研究》 (Religious Studies)
年 卷 期:2017年第3期
页 面:78-82页
核心收录:
学科分类:01[哲学] 0101[哲学-哲学] 010107[哲学-宗教学]
基 金:国家社科基金西部项目"海外道教典籍翻译研究"阶段性成果(15XZJ012)
摘 要:本文以美国汉学家魏鲁男道教典籍《抱朴子内篇》英译文本为例,分析译者在翻译道教核心概念玄、道、一时所表现出的典型的民族中心主义文化观,探讨其操作手段背后的文化无意识根源。本文认为,玄、道、一作为道之本体在先秦道家思想中可视作同义项,但这三大概念在道教典籍《抱朴子内篇》里已有明显不同,译者将玄、道、一与上帝绝对等同,并在译文中按目的语文化习俗借基督教上帝概念的多种赋义对应解读,这一缺乏文化自觉的宗教阐释在多元文化并存的当今时代已不合时宜。