咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >浅析楹联翻译中的对仗及修辞——以《大观楼长联》英译为例 收藏

浅析楹联翻译中的对仗及修辞——以《大观楼长联》英译为例

作     者:叶文学 

作者机构:云南工商学院国际学院云南昆明650701 

出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)

年 卷 期:2017年第16期

页      面:149-150页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:楹联 对仗 楹联翻译 

摘      要:楹联是中国文化中所特有的文体。而楹联的翻译是古今中外的译者所面临的难题。该文从《大观楼长联》的译文分析入手,通过对仗翻译、句法结构和修辞对等诸方面进行深入分析,力求建立一种楹联翻译的新方法。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分