咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >2015年度我国外文使用管理及文化资源外译研究综述——兼议“... 收藏

2015年度我国外文使用管理及文化资源外译研究综述——兼议“翻译政策研究”

On “translation and language policy studies” in China:A survey of researches in 2015

作     者:林元彪 汪幼枫 LIN Yuanbiao;WANG Youfeng

作者机构:华东师范大学 

出 版 物:《外语教学理论与实践》 (Foreign Language Learning Theory And Practice)

年 卷 期:2017年第2期

页      面:82-91页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:国家语委"十二五"科研规划重点课题基金项目(编号ZDI 125-54) 中国博士后科学基金资助项目(第61批)的阶段性成果 

主  题:翻译政策研究 外文使用管理 文化资源外译 

摘      要:近年来语言翻译大踏步进入国家战略及政策层面。翻译研究为政策发现问题和助推国家战略的价值功能凸显,并成为一个新的趋向,集中发生在两个大的方面:(一)公共领域外文使用管理问题,其政策价值在于为政府管理描写存在何种问题以及问题存在的范围;(二)本土文化资源外译问题,其政策和战略价值在于论证源文本→外译过程→目标文本三个环节上的政策选择,助推我国文化资源在世界范围内的地位和声望规划。本文通过政策和战略两个视点综述上述两方面的研究,并在综述的过程中呈现翻译政策研究这一翻译学领域新动向及其研究的范围、目标和价值。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分