咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >双语的错乱——论欧阳昱小说《英语班》的移民困境 收藏

双语的错乱——论欧阳昱小说《英语班》的移民困境

The Confusion of Bilingualism:On the Dilemma of Migration in Ouyang Yu's The English Class

作     者:陈贝贝 Chen Beibei

作者机构:澳大利亚新南威尔士大学 

出 版 物:《华文文学》 (Literatures in Chinese)

年 卷 期:2017年第2期

页      面:52-57页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050108[文学-比较文学与世界文学] 05[文学] 

主  题:双语 记忆 身份 移民群体 

摘      要:随着全球一阵又一阵的移民潮,语言和记忆也跨越边境,流亡异国。很多理论家,社会学家以及人类学家都曾经对语言和记忆的流动性从不同的视角做出过解释,近年来,双语主义与移民身份,跨国境记忆与归属感都逐渐成为了文化研究和移民文学研究的热点。基于上述背景,该论文将从语言,记忆和身份三个视角分析欧阳昱的长篇小说《英语班》。小说集中反映了以京为代表的移民群体的三个困惑:我是谁;我为什么在这里;我的文化根基在哪里。京对于两种语言的矛盾,反映了他对于自己文化身份摇摆不定的定义。这部小说通过京的语言习得和移民经历,显示了生活在两种语言和文化中的移民群体所面临的种种矛盾和尴尬境地。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分