基于互文视角的茶文化文本翻译策略探究
作者机构:钦州学院广西钦州535011
出 版 物:《福建茶叶》 (Tea in Fujian)
年 卷 期:2017年第39卷第5期
页 面:361-362页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 0832[工学-食品科学与工程(可授工学、农学学位)] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 08[工学]
基 金:(课题编号:2015C433)">广西教育科学"十二五"规划2015年度立项课题<中国-东盟合作框架下外语应用型人才核心素养研究>(课题编号:2015C433) (课题编号:2016QYJGZ21)的研究成果">2016年度钦州学院教改项目<"一带一路"背景下基于外语应用型人才核心素养的培养模式>(课题编号:2016QYJGZ21)的研究成果
摘 要:基于互文性的分析视角和分析框架,以我国茶文化文本的翻译创新为先导、有计划地对外实施茶文化的传播策略,有助于提升我国茶文化的国际影响力和文化软实力,从而为我国茶叶产业的转型发展提供一种品牌的张力。翻译学视角下互文性的主要立场主张包括:文本的翻译首先表现为符号与符号的交际性转换;文本翻译的深层次目标是实现文化融入基础上的文化对话;文本翻译的核心在于价值哲学的互动。当前加强茶文化文本翻译创新的主要背景包括两个方面:一是茶文化文本翻译中还存在着诸多交际障碍;二是茶文化产业的深度融合发展亟需我们从茶文化对话上寻找商机。基于互文视角的茶文化文本翻译的策略选择可以尝试语言顺应的翻译策略、文化融入的翻译策略、基于平行语料库的翻译策略。