咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉语格律诗音韵美不可译性研究 收藏

汉语格律诗音韵美不可译性研究

Study on the Untranslatability of Beauty of Sound in Chinese Metrical Poetry

作     者:张宏伟 ZHANG HONGWEI

作者机构:西安电子科技大学外国语学院陕西西安710071 

出 版 物:《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 (Journal of Xidian University:Social Science Edition)

年 卷 期:2016年第26卷第6期

页      面:163-169页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 

主  题:格律诗 平仄 韵律 音美 不可译 

摘      要:理解是翻译的前提。翻译汉语格律诗必须首先懂得如何欣赏格律诗。本文从汉字的四声及平仄入手,分析了中国格律诗的基本句式和格式,以及格律诗如何通过对、粘、拗救等艺术手段在严格遵循固定格律的前提下实现了声韵的和谐,从而构成汉语格律诗特有的音韵美。由于格律诗的音韵美是根据汉字的语音特征而设计的,鉴于中西方语言的巨大差距,无论译者采用何种翻译策略,格律诗的音韵美都是无法借助另一种语言完美地得到传译的。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分