咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >跨国文学中的越界、文化翻译与种族身份(英文) 收藏

跨国文学中的越界、文化翻译与种族身份(英文)

Border Crossing,Cultural Translation,and Ethnic Identity in Transnational Literature

作     者:金英敏 Youngmin Kim

作者机构:韩国东国大学英语系 

出 版 物:《外国文学研究》 (Foreign Literature Studies)

年 卷 期:2017年第39卷第1期

页      面:90-99页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 0502[文学-外国语言文学] 050108[文学-比较文学与世界文学] 05[文学] 

基  金:东国大学2016年科研项目资助 

主  题:越界 文化翻译 跨国主义 特丽萨·车学庆 李昌来 

摘      要:跨国文学的接触区域或边界阻止了具有多重语义的漂浮能指的通过,我们应为这些能指搭建穿越、移植、运送与翻译的桥梁。代表超越空隙的桥梁导致诸多复杂元素的产生,如:种族差异、种族身份、过去与现在的暂时性、内外空间性以及包含与排他的语言属性。本文认为跨国主义可被视为一种超越单一国家界限的结构性桥梁。国际移民在跨越他者空间的过程中获得了双重文化的越境体验。韩裔美国作家特丽萨·车学庆、李昌来和英国-加拿大-加勒比作家路易丝·班纳特的作品超越了国别文学的界限,在文化边界地带往来于未来与现实之间。他们所构想的跨国语境时而揭示时而掩饰边界的复杂特性,以文化翻译的方式诠释了无家可归的疏离感。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分