跨国文学中的越界、文化翻译与种族身份(英文)
Border Crossing,Cultural Translation,and Ethnic Identity in Transnational Literature作者机构:韩国东国大学英语系
出 版 物:《外国文学研究》 (Foreign Literature Studies)
年 卷 期:2017年第39卷第1期
页 面:90-99页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 0502[文学-外国语言文学] 050108[文学-比较文学与世界文学] 05[文学]
基 金:东国大学2016年科研项目资助
摘 要:跨国文学的接触区域或边界阻止了具有多重语义的漂浮能指的通过,我们应为这些能指搭建穿越、移植、运送与翻译的桥梁。代表超越空隙的桥梁导致诸多复杂元素的产生,如:种族差异、种族身份、过去与现在的暂时性、内外空间性以及包含与排他的语言属性。本文认为跨国主义可被视为一种超越单一国家界限的结构性桥梁。国际移民在跨越他者空间的过程中获得了双重文化的越境体验。韩裔美国作家特丽萨·车学庆、李昌来和英国-加拿大-加勒比作家路易丝·班纳特的作品超越了国别文学的界限,在文化边界地带往来于未来与现实之间。他们所构想的跨国语境时而揭示时而掩饰边界的复杂特性,以文化翻译的方式诠释了无家可归的疏离感。