咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >韵味浓郁 浑然一体——钟灵《胡二茄子》英译文赏析 收藏

韵味浓郁 浑然一体——钟灵《胡二茄子》英译文赏析

作     者:张玉婷 

作者机构:天津美术学院公共课基础部 

出 版 物:《名作欣赏》 (Masterpieces Review)

年 卷 期:2017年第9期

页      面:145-147页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

基  金:天津市“131”创新型人才培养工程(第三层次) 

主  题:韵味 《胡二茄子》 声响节奏 意境氛围 话语方式 

摘      要:刘士聪先生散文翻译的韵味说,把作者、译者和读者联系起来,统一到同一审美层次上,既有理论依据,也符合文学翻译的实践,丰富了我国译论的美学思想。文章从声响与节奏、意境和氛围、个性化的话语方式三个方面对散文《胡二茄子》英译文进行赏析,展现韵味的精髓。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分