咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中国影视剧斯瓦希里语外译及其在非洲的传播研究 收藏

中国影视剧斯瓦希里语外译及其在非洲的传播研究

作     者:李坤若楠 

作者机构:中国传媒大学外国语学院 北京大学 

出 版 物:《电影评介》 (Movie Review)

年 卷 期:2017年第5期

页      面:7-10页

学科分类:1303[艺术学-戏剧与影视学] 13[艺术学] 

基  金:2015年度北京市社会科学基金项目"中国电影海外研究视野下的北京影像‘走出去’策略分析"(项目号15WYC072)资助 

主  题:非洲大陆 影视剧 传播研究 中国 中非合作论坛 外译 坦桑尼亚 播出效果 

摘      要:随着中非合作论坛的召开以及中非交流的日益增进,作为中非文化交流的重要载体——中国的影视剧逐渐走进了非洲大陆。2011年我国的一部热播剧——《媳妇的美好时代》被翻译成斯瓦希里语,并完成了斯瓦希里语配音工作,在坦桑尼亚全国播出,受到了坦桑尼亚人民的欢迎和喜爱,引起了极大的反响。2012年此剧在肯尼亚播出,同样收到了喜人的播出效果,很多坦桑尼亚、肯尼亚周边的非洲国家也都想买来这部电视剧的版权,在本国播放。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分