梁宗岱法译《陶潜诗选》的绘画性
The Painterliness of Liang's Les Poèmes de T'ao Ts' ien作者机构:广东外语外贸大学高级翻译学院广东广州510420 广东外语外贸大学翻译学研究中心广东广州510420
出 版 物:《外语教学》 (Foreign Language Education)
年 卷 期:2017年第38卷第1期
页 面:80-85页
核心收录:
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
摘 要:诗歌与绘画之间的亲缘关系决定了绘画性是诗歌和诗歌翻译的内在特征,绘画性是诗歌翻译中必须考虑的重要因素。梁宗岱的法译《陶潜诗选》整体上是一个将绘画性融于诗歌翻译的成功案例。除绘画般的视觉效应之外,梁译陶诗的绘画性主要体现在两个方面:一是对中西方绘画手法、技法和原理的借用;二是对绘画思想和理念的借鉴。前者突出体现在对空间表现手法和原理的借用上,后者主要在于具象化的手法和效果。梁宗岱个人的绘画品鉴能力,诗歌创作风格,纯诗创作理念,以及诗歌翻译观都是其译诗绘画性的根源。