“翻译-身体”:从属者的“知识集”
出 版 物:《艺术界》
年 卷 期:2016年第V期
页 面:182-189页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:界限语言 本雅明在1921年《译者的任务》一文中讨论的“翻译,已经有许多学者指出,其着眼点在于生命本质与事物的精神内容的传达,其间所转化的并非讯息,而是语言自身。“语言自身,从本雅明的论述阅读中,我们将其理解为字词内部的“辩证关系,而这个内部的辩证关系就是“生命的精神运动。
出 版 物:《艺术界》
年 卷 期:2016年第V期
页 面:182-189页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:界限语言 本雅明在1921年《译者的任务》一文中讨论的“翻译,已经有许多学者指出,其着眼点在于生命本质与事物的精神内容的传达,其间所转化的并非讯息,而是语言自身。“语言自身,从本雅明的论述阅读中,我们将其理解为字词内部的“辩证关系,而这个内部的辩证关系就是“生命的精神运动。