咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >关于Post-Modernism的译法 收藏

关于Post-Modernism的译法

作     者:张钦柟 

作者机构:国家建委建工总局设计局 

出 版 物:《世界建筑》 (World Architecture)

年 卷 期:1981年第4期

页      面:78-78页

学科分类:0401[教育学-教育学] 04[教育学] 

主  题:译法 Post-Modernism 

摘      要:《世界建筑》编辑部: 看到贵刊和国内一些专业性的书刊上,把Postmodernism译为“后期现代主义或“新建筑后期,认为不妥,建议改为“后现代主义。这是因为: ***-在英语中为“以后之意,如Postwar,只能译为“战后,不能译为“战争后期; 2.后现代主义派对现代主义持否定态度,认为现代主义业已失败(《形式因循失败》)或死亡(詹克斯甚至断言现代主义死亡于1972年7月15日下午3时20分)。他们对现代主义的准则提出了全盘反对的观点,因而被称为“对革命的革命。把他们叫做现代

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分