咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英美文学中双关语的翻译及文学魅力 收藏

英美文学中双关语的翻译及文学魅力

作     者:郭聪颖 

作者机构:唐山工业职业技术学院 

出 版 物:《作家》 (Writer Magazine)

年 卷 期:2013年第5X期

页      面:197-198页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 050101[文学-文艺学] 

主  题:英美文学 双关语 修辞效果 文学魅力 

摘      要:英语双关语指的是利用英语谐音相同或者相近、一词多义现象,使得词语或句子在特定的语境中具有双重意义,从而产生诙谐的效果或达到特定的表达效果等。双关语是英语中非常常见的一种修辞,其使用通常可以丰富戏剧语言,烘托气氛,达到讽刺、幽默等效果。在英美文学作品中有大量双关语的使用,使得英美文学作品更加精彩、出众,莎士比亚、萧伯纳等文学大家都分外青睐双关语。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分