咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >On Chinese-English Translation... 收藏

On Chinese-English Translation of Disease and Syndrome Terms in Shang Han Lun from the Perspective of Functional Equivalence Theory

On Chinese-English Translation of Disease and Syndrome Terms in Shang Han Lun from the Perspective of Functional Equivalence Theory

作     者:喻惠芳 倪天鸣 

作者机构:湖北中医药大学外国语学院 

出 版 物:《海外英语》 (Overseas English)

年 卷 期:2015年第19期

页      面:148-149,155页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目(项目编号13g308) 

主  题:translation Disease and Syndrome Term Shang Han Lun Functional Equivalence 

摘      要:Shang Han Lun is one of the most famous and important traditional medical books in China,so many translation versions of it have *** on the comparison of examples taken from two of these translation versions,Young Jie De s Shang Han Lun Explained and Huang Hai s Introduction to Treatise on Exogenous Febrile Disease,the paper points out that Nida s Functional Equivalence Theory provides a new idea for the translation of Disease and Syndrome Terms in TCM that literal translation,liberal translation and transliteration can be adopted appropriately to make readers of translation versions understand TCM accurately and easily.

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分